海外書→日本書
と、ほぼ交互に読んでいるパターンに、時々取り入れる文学書
今回、フィッツジェラルドを選んだわけですが、
見ての通り翻訳は村上春樹で、
概要に、
「20年代のアメリカの栄光と悲惨をその一身に浴びて生き、
そして死んだ華麗なる作家S・フィッツジェラルドの
きらびやかな宝石にも似た名作が、
今最も注目の作家・村上春樹によって僕らの時代の言葉となった。」
なるほど、ページをめくると、
『フィッツジェラルド体験』
という村上春樹の著が、本書編が始まる前にどどーんと
脚色されたかも、という思いで短編を読みましたが、
やはり、その時代を楽しみながら読める作品群でした